ヒュアキントスは、端正で愛らしい美少年であった。西風ゼピュロスとアポロンに愛された。
ある日、ヒュアキントスはアポロンと円盤投げをして遊んでいた。
これを見た西風ゼピュロスは嫉妬し、横風を吹かせた。
アポロンが投げた円盤が、その横風を受けて、ヒュアキントスの顔に当たってしまった。
ヒュアキントスはアポロンの腕の中で死んだ。
少年の血を吸った大地から、赤い
アイリス (iris) に似た花が咲いた。
今、我々がヒヤシンスと呼んでいる花が、この赤いアイリスに似た花のことなのである。
Hyacinth là một người yêu của Apollo. Chàng là một hoàng tử của Sparta, rất khôi ngô tuấn tú. Hai người đang luyện tập ném đĩa thì một cái đĩa bay trúng đầu của Hyacinth và giết chết chàng trai trẻ. Người ném chiếc đĩa đó là Zephyrus, người đang ghen với Apollo vì chính ông ta cũng yêu Hyacinth. Hyacinth chết rồi, Apollo ngập tràn đau khổ đến nỗi thần nguyền rủa sự bất tử của mình và mong được cùng chết với người yêu. Dùng máu của Hyacinth, thần tạo ra hoa lan dạ hương (Iris) để tưởng nhớ và những giọt nước mắt của thần hoen cánh hoa. Lễ hội hoa dạ lan hương là một hoạt động kỷ niệm ở thành bang Sparta.
Còn Zephyrus bị Apollo tức giận biến thành gió để Zephyrus không thể đụng ai hay nói chuyện với ai được nữa . Do đó có từ tiếng Anh là "zephyr" (gió hiu hiu)
The Death of Hyacinth by Giovanni Battista Tiepolo in 1752 - Oil on Canvas.
It is in the Thyssen-Bornemisza Collection, Madrid.
The Death of Hyacinth" by Jean Broc (1801)Oil on canvas.
Hyacinth is the figure on the left of the frame being
supported by his lover Apollo
Oil painting:Apollo, Hyacinthus and Cyparissus Singing and Playing Music. 1831-1834
The Death of Hyacinthus, Merry-Joseph Blondel (1781 - 1853 )
Oil on canvas. Musée Sainte-Croix, Poitiers
Iris(アヤメ/アイリス) - Dạ Lan hương